月亮从云后往下来,星星因倦意而眨眼着,所有的东西现在都进入了睡眠,没有任何声音或动作。
he moon watched from the sky behind the clouds as the stars blink their eyes in fatigue. Everything is now in slumber, not a single sound nor a single movement can be seen or heard.
夜,静悄悄地来了,
带炎热与光明与清凉与万籁俱寂的夜晚。
The night came quietly, with the heat and light and coolness and silence of the night.
The with the heat and light
月亮在天空好似一盏夜灯,
闪烁的星星好奇的眨着大眼眼。
Like a dim lamp, the moon shone from above. The stars twinkle their eyes with curiousity.
那些话唠的蟋蟀们也都睡了。
There's not a single sound, even a cattabox like the crickets are asleep.
只有萤火虫还醒着,
小心翼翼的在夜空里织着一个画。
Only the fireflys are still awake, carefully weaving a picture in the nightsky with their gentle strokes.
文案:来源网络,请替换
图片:CC0图库,可商用
背景&样式:135编辑器
135编辑器